Yeah, the world is fucked up, But you ending up in a wheelchair isn't going to make it any better.
Si', il mondo fa troppo schifo, ma tu che finisci su una sedia a rotelle non cambiera' le cose.
One in a zillion chance, you ending up here.
C'era una possibilita' su un fantastilione che finiste qui.
Ale, what's this shit I hear about you ending up with this van?
Ale, cos'è 'sta storia del tuo furgone che ho sentito?
Analyzing all the variables, including your social skills and what he might find in this house, the probability of you ending up in prison is 62%.
Analizzo tutti gli scenari, comprese le tue capacita' sociali e cio' che potrebbe trovare in questa casa. Le probabilita' che tu finisca in prigione sono del 62 percento.
He didn't say, but he did point out this pattern of people around you ending up dead.
mi accusa Weitz? - Non l'ha detto, ma... Mi ha fatto vedere come...
I don't want you ending up like your brother.
Non voglio che tu finisca come tuo fratello.
Right now I'm worried about you ending up like Chris Reyes.
Ora come ora sono preoccupato che tu finisca come Chris Reyes.
Are you ending this conversation that we've waited all day to have?
La conversazione che abbiamo aspettato di fare per tutto il giorno finisce cosi'?
I just don't want you ending up in a grass skirt and a headdress.
E' che non voglio che tu finisca... con un gonnellino di paglia e un copricapo.
I'll tell you, ending segregation, proudest moment of my life when I signed that '64 Act.
Salve. Grande passo la fine della segregazione. Il momento più glorioso della mia vita, quando ho firmato la legge del '64.
And the two of you ending up together in your car, was that just in the moment, too?
Ed il fatto che eravate insieme in macchina, anche quello e' stato un momento?
We can't have you ending up like Jack Cooke.
Non vogliamo che tu finisca come Jack Cooke.
I just don't want you ending up...
E' solo che non voglio che tu diventi...
Are you ending the marriage or not?
Dacci una risposta chiara. - Vuoi annullare il matrimonio o no?
So why are you ending the marriage?
Perche' allora vuoi annullare il matrimonio?
I'm telling you, ending it is the best thing that could have happened to me. And for him!
Sapete, dico sul serio, finirla e' stata la cosa migliore che potesse accadermi, anche per lui.
One day, if it all stops, I don't want you ending up alone, like I used to be.
Un giorno, se tutto questo finira'... non voglio che restiate da soli, come ho fatto io.
Maybe you got Virgil to thank for you ending up a cop.
Forse devi ringraziare Virgil per essere diventato un poliziotto.
Wait, are you ending things just like that?
Aspetta... Mi stai piantando, cosi', su due piedi?
I didn't want you ending up with a bad grade and get discouraged and give up on the idea of going back to school.
Non volevo che finissi per prendere un brutto voto e che ti scoraggiassi e rinunciassi all'idea di tornare a studiare.
In most cases this even ends with you ending up in a psychiatric ward.
Nella maggior parte dei casi questo finisce addirittura con lei che finisce in un reparto psichiatrico.
Signs on this score are very different, starting from the fact that someone curses you, ending with a banal suspicion of a cold.
I segni su questo punteggio sono molto diversi, a partire dal fatto che qualcuno ti maledice, finendo con il banale sospetto di un raffreddore.
2.4939789772034s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?